– Мне срочно необходимо выпить, – сказал я, как только свадебная процессия вышла из зала. – И не по одной.
– Если не очень ошибаюсь, – осклабился тролль, – во дворе я видел бочонок маисового пунша.
– Вот и отлично! Может быть, после нас и другим гостям что-нибудь достанется.
Я двинулся сквозь толпу, которая расступалась передо мной, словно раздвигаемый занавес. Пентюхи успели привыкнуть к нашей потусторонней внешности, но это не означало, что они жаждали быть с нами рядом. Меня это устраивало наилучшим образом.
Первый глоток пунша взорвался у меня в глотке и потек по пищеводу подобно раскаленной лаве. Чтобы окончательно прийти в себя, мне пришлось опрокинуть еще пару кружек огненной воды. Затем я громко рыгнул. Эта здоровая отрыжка сопровождалась языком невидимого пламени длиной не менее трех футов.
– Вот это мне по вкусу, – сказал я.
– Еще бы! – воскликнул Корреш, у которого почему-то слезились глаза. – Сдается мне, что сестренка туда чего-то подмешала.
– Танда всегда готовила отличные коктейли, – заметил я.
Во дворе замка толпилось по меньшей мере сотни три гостей. У одной из стен уже начались танцы. Места, где работали жонглеры, можно было определить по вздымающимся к небесам столбам пламени. Деволы и прочие иноизмеренцы проделывали, к вящему восторгу пентюхов (и, несомненно, к собственной выгоде), небольшие магические трюки. Повсюду гремела музыка и то и дело раздавались взрывы хохота. Все, похоже, были счастливы. Я нацедил себе еще кружечку и направился к стоящим рядком хозяевам приема.
Маша и Плохсекир принимали поздравления, поступавшие в виде рукопожатий или объятий.
– Дорогая, мне так понравилось пение птичек в тот момент, когда вы приносили свои клятвы!
– Жонглеры напомнили мне о дне моей свадьбы.
– Какие ножки! Какой стиль! И ты, детка, тоже неплохо смотрелась.
Маша держала левую руку так, чтобы все могли видеть роскошное кольцо у нее на пальце, а Плохсекир просто лучился счастьем. Передо мной в очереди поздравителей стояли Дон Брюс и его крутые парни. Наш славный Крестный отец, облаченный в официальный сиреневый смокинг, прекрасно гармонировавший с его обычной широкополой шляпой фиолетового колера, настолько расчувствовался, что чмокнул Машу в щечку.
– Береги ее, – предупредил он Плохсекира. – Ах да! Я тут для вас кое-что прихватил. – Он щелкнул пальцами, и два самых здоровенных амбала из его команды выступили вперед и поставили у ног счастливой пары завернутую в яркую подарочную бумагу коробку размером с небольшого дракона. – Вам это должно понравиться. Если нет, свистните Скиву, и он даст мне знать.
Он повернулся, чтобы представить молодоженам своих ближайших соратников – жилистого сухого парня с пронзительным взглядом суровых глаз под кустистыми бровями и широкоплечего коротышку без шеи, но с ручищами, имея которые можно решать проблемы вообще без оружия.
– Это мои новые сотрудники, – сказал Крестный отец Синдиката. – Дон де Дондон и Дон Сурлеоне.
– Счастлив познакомиться, – произнес Дон де Дондон, склонившись над рукой Маши.
Дон Сурлеоне обнял своими лапищами Плохсекира, и я заметил, как исказилось лицо генерала. Даже он, несмотря на мощное телосложение, не смог выдержать подобной ласки. Дон Сурлеоне, судя по всему, обладал чудовищной силой.
Танцы и пение продолжались далеко за полночь. Я внимательно следил за тем, чтобы все держались, как подобает приличным существам. Время от времени я встречался взглядом с Большим Джули, который, стоя на противоположной стороне двора, тоже следил за порядком. Это было необходимо, поскольку с Базара появлялись все новые и новые демоны, чтобы пожелать счастья счастливой паре. Против этого я не возражал. Но поскольку их намерения могли оказаться гораздо шире…
– Эй, зеленый и чешуйчатый! Как насчет повеселиться?
Прелестное существо, припавшее к моей груди, могло быть только Танандой. Декольте на ее розовом платье было настолько глубоким, что могло вызвать полную остановку уличного движения. Подобное мне уже доводилось наблюдать – правда, в иных измерениях.
– Весьма ценное предложение, но я слежу за порядком, – ответил я.
– Кто осмелится учинить беспорядок в столь выдающемся собрании? – спросила Танда, хотя, будучи профессионалом, прекрасно понимала мою озабоченность.
Дело в том, что на торжестве присутствовало множество наших клиентов и соседей с Базара, которые могли разнести весть о том, что мы не справились с трудностями, если таковые вдруг возникнут. А это, в свою очередь, могло скверно отразиться на нашем бизнесе, когда мы через пару деньков вернемся на Деву.
– Я и Корреша попросил последить.
К нам, заметив наш междусобойчик, подошли Гвидо и Нунцио. Я поделился с ними своей оценкой ситуации. Скив держался в сторонке. Никому из нас не хотелось его тревожить. За пару последних недель ему и без того изрядно досталось, начиная от почти смертельной раны Глипа и кончая ролью посаженого отца. Такой стресс мало кто способен выдержать. Я как партнер ничем не мог ему помочь, разве только присматривать за ним. Парню надо было некоторое время побыть одному.
– Ааз, можно тебя отвлечь? – услышал я.
Я обернулся и увидел перед собой новоиспеченную молодую – во всей ее белоснежности. В свете факелов мне показалось, что она чем-то встревожена.
– Маша! Почему вы с Хью не танцуете?!
– Вышла небольшая загвоздка, – ответила она, беря меня под руку. Когда на нас кто-то смотрел, она озарялась улыбкой, впрочем, не слишком убедительной. – Мы начали открывать подарки, и один из них как бы вроде взорвался.